В Александрии в 285-243 гг. до н.э. был осуществлен перевод Библии на _язык, выполненный еще в рамках старой, дохристианской традиции, т. е. с изрядной долей адаптации и пересказа.
 (*ответ*) греческий
В древности при письменном переводе литературных, философских и других произведений с целью культурного заимствования часто избиралась методика _переложения, пересказа, орнаментального цитирования, контаминации «лоскутная техника»).
 (*ответ*) вольного
 устного
 полного
 поэтического
В Екатерининскую эпоху переводов художественных текстов _
 (*ответ*) очень мало (около 4%)
 много
 мало (около 20%)
 очень много (около 80%)
В Ирландии в IV в. св. Патрик основывает монастырь, где располагались скриптории, занимавшиеся переписыванием и переводом рукописей на _.
 (*ответ*) латынь
 греческий
 готский
 древнееврейский
В отечественной науке о переводе поворотным моментом стала книга _«Введение в теорию перевода» (1953).
 (*ответ*) А.В. Федорова
 В.Н. Комиссарова
 Л.Л. Нелюбина
 Л.С. Бархударова
В отличие от античности, доля переводных текстов во всей христианской Европе очень велика и составляет от _
 (*ответ*) 87 до 99%.
 20 до 30 %
 34 до 38 %
 12 до 14 %
В развитии переводческого дела в Шумере большую роль играли _.
 (*ответ*) школы
 касты
 сословия
 отдельные
В развитии переводческого дела в Шумере большую роль играли _.
 (*ответ*) школы
В случае _ коммуникации возникает гораздо больше проблем, так как общаются люди с различным культурным опытом.
 (*ответ*) межкультурной
 устной
 письменной
 межсоциумной
В случае межкультурной коммуникации возникает гораздо больше проблем, так как общаются люди с различным _ опытом.
 (*ответ*) культурным
 социальным
 психологическим
 личным
В современном переводоведении понятия «переводоведение» и «наука о переводе» используются как _
 (*ответ*) синонимы
 антонимы
 омонимы
 архаизмы
В средние века в переводных текстах при пословном принципе отражалась структура языка _, его словообразовательные модели, но на национальной специфике не делалось акцента, она, видимо, и не осознавалась, во всяком случае, проблемы перевода не представляла.
 (*ответ*) оригинала
 перевода
 принимающей культуры
 переводчика
спросил 09 Авг, 16 от ziko в категории гуманитарные


решение вопроса

+4
Правильные ответы отмечены по тесту
тест прошел проверку)
ответил 09 Авг, 16 от ziko

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.