Практика _ перевода приводила к прямому заимствованию латинских и греческих грамматических структур, которые затем зачастую осваивались принимающим языком
(*ответ*) пословного
Практика _перевода приводила к прямому заимствованию латинских и греческих грамматических структур, которые затем зачастую осваивались принимающим языком
(*ответ*) пословного
свободного
вольного
устного
При дворе Карла Лысого в IV в. живет и творит _ монах Скоп Эригена, который, в частности, перевел сочинения Псевдо-Дионисия Ареопагита с греческого языка на латынь
(*ответ*) ирландский
При дворе Карла Лысого в IV в. живет и творит ирландский монах Скоп Эригена, который, в частности, перевел сочинения Псевдо-Дионисия Ареопагита с греческого языка на _
(*ответ*) латынь
готский
древнеирландский
древнеанглийский
Принято выделять, как разновидности _ перевода, юридический перевод всевозможных текстов юридического характера, военный перевод текстов по военной тематике, экономический перевод, перевод медицинской литературы и др.
(*ответ*) специального
общего
частного
дидактики
Рим на раннем этапе своего становления имел наиболее тесные контакты именно с _, и наибольший объем переводов приходился в связи с этим на долю греческого языка
(*ответ*) Грецией
Турцией
варварами
Египтом
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается
(*ответ*) грек из Тарента
(*ответ*) вольноотпущенник Луций Ливий Андроник
Писатель Плавт
римлянин
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается _ из Тарента, вольноотпущенник Луций Ливий Андроник (ок. 275-200 гг. до н.э.)
(*ответ*) грек
римлянин
египтянин
болгарин
Родоначальником перевода письменных памятников и зачинателем римской литературы считается грек из Тарента, вольноотпущенник Луций Ливий _ (ок. 275-200 гг. до н.э.) (указать фамилию)
(*ответ*) Андроник
Руководствуясь в целом _ принципом, Ноткер-переводчик редко пользуется транслитерацией при переводе, зато широко применяет словотворчество, основанное на калькировании и конверсии
(*ответ*) пословным
вольным
свободным
объяснительным
С помощью _ перевода древние народы знакомятся с произведениями литературы, философии, научными трудами, созданными на других языках, что часто является мощным стимулом к развитию их культур (Шумер - Вавилон, Греция - Рим)
(*ответ*) письменного
устного
коммунального
адаптированного
С помощью транскрипции _ вводил в текст латинского перевода греческие слова, обозначавшие экзотические реалии (указать фамилию)
(*ответ*) Андроник