Прочитайте отрывок из книги М. Горбаневского «В мире имён и названий». Как вы понимаете выражение «интернациональные фразеологизмы»?
Фразеологизмы отл..чают(?)ся от других словосочетаний тем что они как и слова устойчивы существуют в языке как за-креплё(н, нн)ые ед..ницы (и поэтому можно созд..вать фразеологические ел..вари) а значение их как правило либо вообще нельзя вывести из значений составляющих фразеологизмов слов либо нельзя сч..тать простой су(м, мм)ой значений этих слов.
Есть ряд так называемых интернациональных фразеологизмов с именами собственными. Они встречаются не в одном, а в нескольких (часто во многих и не обязательно родственных) языках. Как правило, это такие выражения, которые возникли на библейском или ином общеизвестном историческом материале (сизифов труд, перейти Рубикон, ахиллесова пята, валаамова ослица, геркулесов труд, дамоклов меч, иерихонские трубы, воскресение Лазаря, прокрустово ложе и др.).
1. Найдите вставные конструкции и укажите их функции.
2. Перепишите первый абзац, раскрывая скобки, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания.
3. Расскажите о значении и происхождении фразеологизмов, названных в последнем предложении.