Прежде чем приступать к переводу текста с помощью МП, необходимо провести какой-либо элементарный тренинг:
(*ответ*) верно
неверно
Проблемами МП занимаются специалисты компании:
(*ответ*) ПРОМТ
Universal
TERMS
Microsoft
Проблемы построения автоматических систем перевода связаны с формализацией правил:
(*ответ*) верно
неверно
Различать общее и частное - одно из важных моментов в искусстве правильной работы с системой МП:
(*ответ*) верно
неверно
Система МП может самонастроиться на текст и перевести его:
(*ответ*) неверно
верно
Система ПАРС (текст MS DOS) предназначена для профессионального перевода больших объемов информации:
(*ответ*) неверно
верно
Системы Transfer и Interlingua различаются наличием определенного семантического языка-посредника:
(*ответ*) верно
неверно
Системы МП для домашнего применения:
(*ответ*) Magic Gooddy
ПРОМТ
ПАРС
"Коперник"
Современные системы МП не дают возможности расположения словарей по различным приоритетам:
(*ответ*) неверно
верно
Текстовая информация сети может включать список рейса, погоду, новости фондового рынка:
(*ответ*) верно
неверно
Термин "язык-посредник" первоначально мыслился как некий семантический язык:
(*ответ*) верно
неверно
Термин "язык-посредник" придумал американский исследователь Райченс.
(*ответ*) неверно
верно
Элементы языка-посредника:
(*ответ*) фреймы
лингвы
универсалы
файлы
Автоматическая обработка текста содержит методы синтаксического и семантического анализа текста:
(*ответ*) да
нет
Автоматические системы набора текста не содержат правил словоизменения:
(*ответ*) неверно
верно
Автоматические системы обработки текста занимают много места и требуют большой мощности компьютера:
(*ответ*) да
нет
Автоматические системы обработки текстов создаются для решения конкретных задач узкой специализации:
(*ответ*) да
нет
Автоматические системы редактирования текста содержат правила словоизменения:
(*ответ*) да
нет
Автоматические системы, анализирующие тексты, начали создаваться в:
(*ответ*) 80-е годы ХХ века
70-е годы ХХ века
90-е годы ХХ века
60-е годы ХХ века