Создание полноценного машинного перевода, не ограниченного определенной тематикой, затруднено
 (*ответ*) отсутствием формальной модели человеческого понимания
 недостатком квалифицированных лингвистов
 слишком большим количеством языков на земле
 недостаточным уровнем технических возможностей компьютера
Составление компьютером реферата в форме краткого изложения возможно только при наличии
 (*ответ*) системы знаний, близкой к человеческой
 новых статистических технологий реферирования
 развитой методики индексирования
 мощного процессора
Существует два основных подхода к автоматическому аннотированию: 1) статистический; 2) физико-акустический; 3) динамический; 4) подход с опорой на знания; 5) генеративный; 6) редукционный
 (*ответ*) 1,4
 1,5
 3,6
 2,5
Существует два основных подхода к составлению краткого изложения: 1) манипуляции с синтактико-семантическим деревом; 2) генерация изложения статистическими методами; 3) составление риторической структуры текста; 4) составление краткого изложения из предварительно полученных выдержек; 5) составление концептуальной структуры текста
 (*ответ*) 1,5
 4,5
 3,5
 2,5
Существует два основных типа синтезаторов «текст-речь» 1) коартикуляционные; 2) формантные; 3) акустико-просодические; 4) конкатенативные; 5) параметрические
 (*ответ*) 2,4
 1,3
 2,5
 3,5
Существуют следующие основные подходы к декодированию языковой структуры речевого сообщения: 1) использование лингвистических знаний; 2) использование статистических методов; 3) использование физико-акустических методов; 4) сравнение с эталонными образцами
 (*ответ*) 1,2
 3,4
 2,4
 1,3
Текст, представленный в виде ассоциативно связанных блоков, называют
 (*ответ*) гипертекстом
 алгоритмом
 бессвязным
 архитектурой
Технология, позволяющая реализовывать на компьютере организацию информации в виде ассоциативных связей между блоками информации, - называется
 (*ответ*) гипертекстовой технологией
 сетевой службой
 языком разметки
 протоколом передачи информации
Трансфер - это
 (*ответ*) этап преобразований, на котором структура предложения на входном языке преобразуется в структуру предложения на выходном языке
 серия экспериментов по машинному переводу
 один из типов языка-посредника, на который переводится предложение на входном языке
 специальный формализованный язык для представления структуры входного предложения
Трансфер имеет следующее лингвистическое обеспечение: 1) двуязычный словарь лексических замен; 2) одноязычный толковый словарь; 3) словарь соответствий грамматических структур; 4) тезаурус предметной области; 5) грамматическое описание выходного языка; 6) грамматическое описание входного языка; 7) база знаний
 (*ответ*) 1,3
 3,4,7
 1,2,3,7
 1,5,6
спросил 12 Авг, 16 от Бона в категории разное


решение вопроса

+4
Правильные ответы к тесту выделены
Тест  прошел проверку
ставим +1 к ответу)
ответил 12 Авг, 16 от Бона

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.