Укажите выражение, передающее значение сожаления
(*ответ*) Ne m’en veuillez pas.
Ça ne servira à rien.
Il n’y a pas à s’y tromper.
Le plaisir est partagé.
Укажите выражение, передающее значение удивления
(*ответ*) Jamais je n’aurais imaginer une chose pareille.
C’est facile à dire.
Je m’en doutais.
Il n’y a pas de quoi fouetter le chat.
Укажите выражение, передающее значение удовлетворения
(*ответ*) Je ne demande pas mieux.
Ça me laisse froid.
Ça ne tiens pas debout.
Je te le défends.
Укажите выражение, смысл которого может быть выведен из простого сложения значений входящих в него слов
(*ответ*) je n’y vois pas d’inconvénient
il a pris de la bouteille
il ne perd pas le Nord
elle n’a pas froid aux yeux
Укажите выражение, смысл которого полностью переосмыслен и поэтому не может быть выведен из простого сложения входящих в него слов
(*ответ*) Tu as chaud aux oreilles!
Je n’y vois d’inconvénient.
On ne peut rien vous cacher.
C’est le cadet de mes soucis.
Укажите оборот, где выражена ирония
(*ответ*) Il ne manquait plus que ça.
N’insistez pas.
Je ne réponds de rien.
Ça me laisse froid.
Укажите оборот, передающий значение успокоения
(*ответ*) T’en fais pas.
Je m’en doutais.
Je doute fort.
Ça alors, c’est le bouquet!
Укажите ответ на вопрос «Tu vas demain à la campagne?», который меньше всего используется в разговорной речи
(*ответ*) Je prendrai le train à midi.
Je veux prendre le train à midi.
Je vais prendre le train à midi.
Je prends le train à midi.
Укажите предложение, в котором допущена ошибка
(*ответ*) Il travaille en nuit.
Il se repose en hiver.
Il se repose l’hiver.
Il travaille la nuit.
Укажите предложение, в котором изменение артикля существительного приводит к изменению его значения
(*ответ*) Il aime le cheval.
Il vend des chevaux.
Il achète un cheval.
Il aime les chevaux.
Укажите предложение, в котором полностью соблюдается грамматическая норма
(*ответ*) Pouquoi est-ce que tu viens?
Pourquoi c’est que tu viens?
Pourquoi ça que tu viens?
Pourquoi que tu viens?
Укажите предложение, относящееся к литературно-разговорному стилю
(*ответ*) Il ajouta que ce n’était pas son cas.
Oui, je t’adore qu’elle lui dit.
Il brevait qu’il faut dire.
Plus la peine qu’il ajouta.