Древние римляне, в отличие от древних греков, переводом пользовались
(*ответ*) широко
плохо
мало
с неохотой
Древний _сохранил самое первое в истории человечества упоминание о переводчиках вообще.
(*ответ*) Шумер
Если Вульфила при переводе Библии сталкивался в _оригинале со словом, которого нет в готском языке, он изобретал различные способы его отображения.
(*ответ*) греческом
латинском
древнееврейском
немецком
Если еще в 70-е гг. _был склонен рассматривать теорию перевода как прикладную отрасль науки о языке, то уже в конце 90-х он утверждал, что теория перевода является, безусловно, наукой междисциплинарной, что она смогла преодолеть лингвистический и литературоведческий «изоляционизм».
(*ответ*) А.Д. Швейцер
В.Н. Комиссаров
Л.Л. Нелюбин
Л.С. Бархударов
Запечатленное в лексике соответствующего языка национально-специфическое видение всего сущего, где в слово «видение» вкладываются понятия «логическое осмысление», «чувствование» и «оценивание», а в понятие «сущего» - не только реальный материальный мир, но и все привносимое в него человеческим сознанием.
(О.А. Корнилов) - _.
(*ответ*) национальная языковая картина мира
национальная научная картина мира
научная картина мира
национально-культурное своеобразие лексики
И.С. Алексеева выделяет 10 основных аспектов переводоведения: общую теорию перевода, _, транслатологию текста, теорию процесса перевода, теорию отдельных видов перевода, научную критику перевода, прикладное переводоведение, гуманитарное осмысление перевода, историю перевода и дидактику перевода.
(*ответ*) специальную теорию перевода
коммунальный перевод
юридический перевод
устный перевод
Известно, что в России велась индивидуальная работа по подготовке переводчиков: известно, например, что в 1750-е гг. _индивидуально занимался переводом с Н. Поповским.
(*ответ*) М. В. Ломоносов
Петр Первый
Василий III
Иван IV
Известный римский комедиограф _(Ш - нач. II в. до 10 н. э.) тоже строил свои комедии на основе греческих, используя прием контаминации, т. е. соединяя достаточно точный перевод отдельных фраз с собственными фрагментами.
(*ответ*) Тит Макций Плавт
Ливий Андроник
Теренций
Аристофан
Именно _первым заменял при переводе имена греческих богов на имена соответствующих им римских богов.
(*ответ*) Андроник
Теренций
Аристофан
Плавт
Истоки российской истории перевода, запечатленной в письменных памятниках, относятся к поре _и появлению на Руси письменности.
(*ответ*) принятия христианства
крестьянских восстаний
строительства городов
образования Москвы
Исторические данные, а также общие соображения о наличии разнородных контактов между народами даже в самые древние времена позволяют предполагать, что _перевод появился задолго до возникновения письменности.
(*ответ*) устный
Историческое воплощение культуры - _.
(*ответ*) цивилизация