_ перевод – интерпретация вербальных знаков посредством знаков невербальных знаковых систем
 (*ответ*) Межсемиотический
 Межъязыковой
 Буквальный
 Дословный
_ перевод – интерпретация вербальных знаков посредством какого-либо языка;
 (*ответ*) Межъязыковой
 Буквальный
 Дословный
 Межсемиотический
_ выделяет такие основные разделы переводоведения: общая теория перевода, частные теории перевода, специальные теории перевода, история практики и теории перевода, критика перевода, теория машинного перевода, методика преподавания перевода, практикология перевода и дидактика перевода.
 (*ответ*) В.С. Виноградов
 В.Н. Комиссаров
 Л.Л. Нелюбин
 Л.С. Бархударов
_(239-169 гг. до н.э.), владея тремя языками: родным окским, греческим и латинским, прославился как собственными творениями, так и переводами.
 (*ответ*) Квинт Энний
 Ливий Андроник
 Теренций
 Аристофан
_, определив статус теории перевода как отрасли лингвистической науки, отмечал, что изучение перевода в литературоведческой плоскости постоянно сталкивается с необходимостью рассматривать языковые явления, анализировать и оценивать языковые средства, которыми пользовались переводчики при переводе с одного языка на другой.
 (*ответ*) А.В. Федоров
 В.Н. Комиссаров
 Л.Л. Нелюбин
 Л.С. Бархударов
_ модель перевода - модель перевода, в которой с позиций когнитивной лингвистики процесс перевода моделируется как восприятие одного вида информации и трансформация ее в другой вид.
 (*ответ*) Когнитивная
 Интерпретативная
 Коммуникативная
 Трансформационно-семантическая
_ модель перевода - модель перевода, в которой перевод рассматривается и моделируется как особый вид коммуникации.
 (*ответ*) Коммуникативная
 Трансформационно-семантическая
 Лингвистическая
 Синергетическая
_ модель перевода - модель перевода, в основе которой лежит убеждения в том, что описать процесс перевода полно и всесторонне можно, построив схему взаимных отношений между базовыми словами, значения которых относится к одной и той же содержательной категории – семантическому полю отдельно в языке оригинала и в языке перевода, а затем сводив их воедино.
 (*ответ*) Семантическая
 Трансформационная
 Синергетическая
 Лингвистическая
_ модель перевода – «модель перевода, представляющая процесс перевода как ряд преобразований, с помощью которых переводчик переходит от единиц исходного языка (ИЯ) к единицам переводящего языка (ПЯ)» (В.Н. Комиссаров).
 (*ответ*) Трансформационно-семантическая
 Лингвистическая
 Синергетическая
 Психолингвистическая
_в древности выполняет две важнейшие функции: во-первых, он способствует осуществлению внешних дипломатических, экономических и культурных контактов, закрепляя их в соответствующих документах, а также оформляет контакты с иноязычным населением внутри страны (как это было в Вавилоне).
 (*ответ*) письменный перевод
 устный перевод
 адаптация
 контаминация
спросил 09 Авг, 16 от ziko в категории гуманитарные


решение вопроса

+4
Правильные ответы отмечены по тесту
тест прошел проверку)
ответил 09 Авг, 16 от ziko

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.