Языковая картина мира изменяется не столько с новыми _ о мире, сколько с изменяющимися условиями повседневной жизни, с появлением новых реалий, требующих своей вербализации и тем самым включения в ЯКМ
 (*ответ*) знаниями
Языковая картина мира изменяется не столько с новыми знаниями о мире, сколько с изменяющимися условиями повседневной жизни, с появлением новых _, требующих своей вербализации и тем самым включения в ЯКМ
 (*ответ*) реалий
_– «раздел лингвистической теории перевода, изучающий наиболее общие лингвистические закономерности перевода независимо от особенностей конкретной пары языков, участвующих в процессе перевода, способа осуществления этого процесса и индивидуальных особенностей конкретного акта перевода» (В.Н. Комиссаров)
 (*ответ*) Общая теория перевода
 Специальная теория перевода
 Частная теория перевода
 Дидактика перевода
_ систематизирует и обосновывает выводы из конкретного опыта перевода, обобщает и объясняет представления о процессе перевода и его результатах, исследует причины, условия и факторы, релевантные для феномена перевода.
 (*ответ*) Общая теория перевода
 Специальная теория перевода
 Частная теория перевода
 Дидактика перевода
_- это совокупность необходимых технологических операций по анализу текста оригинала, по словарно-справочному обеспечению переводческой деятельности, по подбору путей и способов переводных трансформаций для достижения эквивалентности.
 (*ответ*) Техника перевода
 Специальная теория перевода
 Частная теория перевода
 Дидактика перевода
_ – «раздел лингвистической теории перевода, изучающий особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления» (В.Н. Комиссаров)
 (*ответ*) Специальная теория перевода
 Техника перевода
 Частная теория перевода
 Дидактика перевода
Переводы делятся на
 (*ответ*) устные
 (*ответ*) письменные
 краткие
 полные
Принято выделять, как разновидности _ перевода, юридический перевод всевозможных текстов юридического характера, военный перевод текстов по военной тематике, экономический перевод, перевод медицинской литературы и др.
 (*ответ*) специального
 общего
 частного
 дидактики
Установите соответствия:
  Адаптация < приспособление текста к уровню компетентности реципиента, т. Е. создание такого текста, который читатель сможет воспринять, не прибегая к посторонней помощи.
  Живая синхронизация видеотекста переводчиком < разновидность перевода, вид устного перевода, когда синхронный перевод через микрофон того, что говорят в данный момент герои кинофильма или диктор (в случае, если это документальный фильм).
  Односторонний перевод < предполагает, что данный переводчик переводит только с иностранного языка на родной, а с род-ного языка на иностранный переводит другой переводчик (как правило, носитель языка перевода).
Установите соответствия:
  Коммунальный перевод < (понятие, которое еще окончательно не устоялось в современном переводоведении), одно из самых современных направлений в развитии деятельности устного переводчика: перевод в медицинских и административных учреждениях.
  Синхронный перевод < осуществляется по очень коротким сегментам текста, которые и служат в данном случае минимальными единицами перевода, поэтому ведущим навыком при этом виде перевода, помогающим обеспечить его эквивалентность, является навык прогнозирования.
  Живая синхронизация видеотекста переводчиком < разновидность перевода, вид устного перевода, когда синхронный перевод через микрофон того, что говорят в данный момент герои кинофильма или диктор (в случае, если это документальный фильм).
спросил 09 Авг, 16 от ziko в категории гуманитарные


решение вопроса

+4
Правильные ответы отмечены по тесту
тест прошел проверку)
ответил 09 Авг, 16 от ziko

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.