Психолингвистическая теория перевода
 (*ответ*) основана на постулате о том, что в процессе перевода переводчик сначала преобразует свое понимание содержания оригинала в свою внутреннюю программу, а затем развертывает ее в речевое высказывание на языке перевода
 представляет процесс перевода как процесс описания при помощи той же ситуации, которая описана в оригинале
 ориентирована на существование непосредственной связи между структурами и лексическими единицами оригинала и перевода
 представляет процесс перевода как ряд преобразований, с помощью которых переводчик переходит от единиц ИЯ к единицам ПЯ
Синтаксический контекст - это
 (*ответ*) синтаксическая структура, в рамках которой употреблено данное слово в тексте
 лингвистический контекст в пределах одного словосочетания или предложения
 обстановка, время и место, к которым относится высказывание, а также любые факты реальной действительности, знание которых помогает Рецептору правильно интерпретировать значения языковых единиц в высказывании
 совокупность лексических единиц, в окружении которых используется данная единица текста.
Ситуативный (экстралингвистический) контекст - это
 (*ответ*) обстановка, время и место, к которым относится высказывание, а также любые факты реальной действительности, знание которых помогает Рецептору правильно интерпретировать значения языковых единиц в высказывании
 синтаксическая структура, в рамках которой употреблено данное слово в тексте
 лингвистический контекст в пределах одного словосочетания или предложения
 совокупность лексических единиц, в окружении которых используется данная единица текста
Соответствия - лексические замены
 (*ответ*) создаются при передаче значения безэквивалентного слова в контексте при помощи одного из видов лингвистической трансформации, которые лингвистическая теория использует при описании процесса перевода
 воспроизводят в ПЯ формы иноязычного слова с помощью переводческого транскрибирования или транслитерации
 создаются путем подбора ближайшей по значению единицы ПЯ для безэквивалентной единицы ИЯ
 воспроизводят в ПЯ морфемный состав слова или составную часть устойчивого словосочетания в ИЯ
Соответствия-аналоги
 (*ответ*) создаются путем подбора ближайшей по значению единицы ПЯ для безэквивалентной единицы ИЯ
 воспроизводят в ПЯ морфемный состав слова или составную часть устойчивого словосочетания в ИЯ
 воспроизводят в ПЯ формы иноязычного слова с помощью переводческого транскрибирования или транслитерации
 создаются при передаче значения безэквивалентного слова в контексте при помощи одного из видов лингвистической трансформации, которые лингвистическая теория использует при описании процесса перевода
Соответствия-заимствования
 (*ответ*) воспроизводят в ПЯ формы иноязычного слова с помощью переводческого транскрибирования или транслитерации
 создаются при передаче значения безэквивалентного слова в контексте при помощи одного из видов лингвистической трансформации, которые лингвистическая теория использует при описании процесса перевода.
 создаются путем подбора ближайшей по значению единицы ПЯ для безэквивалентной единицы ИЯ
 воспроизводят в ПЯ морфемный состав слова или составную часть устойчивого словосочетания в ИЯ
Соответствия-кальки
 (*ответ*) воспроизводят в ПЯ морфемный состав слова или составную часть устойчивого словосочетания в ИЯ
 создаются при передаче значения безэквивалентного слова в контексте при помощи одного из видов лингвистической трансформации, которые лингвистическая теория использует при описании процесса перевода
 создаются путем подбора ближайшей по значению единицы ПЯ для безэквивалентной единицы ИЯ
 воспроизводят в ПЯ формы иноязычного слова с помощью переводческого транскрибирования или транслитерации
Способ перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее звуковой формы - это
 (*ответ*) переводческая (или практическая) транскрипция
 калькирование
 лексико-семантическая замена
 переводческая транслитерация
Способ перевода лексической единицы оригинала путем замены ее составных частей - морфем или слов (в случае устойчивых словосочетаний) - их лексическими соответствиями в ПЯ - это
 (*ответ*) калькирование
 лексико-семантическая замена
 переводческая транслитерация
 переводческая транскрипция
Способ перевода лексической единицы путем воссоздания ее графической формы с помощью букв ПЯ - это
 (*ответ*) переводческая транслитерация
 калькирование
 лексико-семантическая замена
 переводческая (или практическая) транскрипция
спросил 09 Авг, 16 от ziko в категории гуманитарные


решение вопроса

+4
Правильные ответы отмечены по тесту
тест прошел проверку)
ответил 09 Авг, 16 от ziko

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.