Установите соответствия:
  синхронный перевод < осуществляется по очень коротким сегментам текста, которые и служат в данном случае минимальными единицами перевода, поэтому ведущим навыком при этом виде перевода, помогающим обеспечить его эквивалентность, является навык прогнозирования
  цель перевода < «как можно ближе познакомить читателя (или слушателя), не знающего ИЯ, с данным текстом (или содержанием устной речи)» (А.В.Федоров)
  коммунальный перевод < (понятие, которое еще окончательно не устоялось в современном переводоведении), одно из самых современных направлений в развитии деятельности устного переводчика: перевод в медицинских и административных учреждениях
Установите соответствия:
  письменный перевод < перевыражение письменного текста, созданного на одном языке, в письменный текст на другом языке
  живая синхронизация видеотекста переводчиком < разновидность перевода, вид устного перевода, когда синхронный перевод через микрофон того, что говорят в данный момент герои кинофильма или диктор (в случае, если это документальный фильм)
  конституирующий признак перевода < его эквивалентность относительно первичного текста
Установка на передачу каждого слова в отдельности при переводе Библии Вульфилой приводила к тому, что не учитывался _, перевод оказывался внеконтекстуальным, точно следовал за цепью отдельных слов, но не учитывал систему языка
 (*ответ*) контекст
 прием
 скрытый смысл
 закон
Устные и письменные переводы в древности, которые делались с целью осуществления и закрепления контактов, ориентировались на максимально полную передачу содержания _ текста средствами родного языка
 (*ответ*) исходного
 переводного
 устного
 писменного
Устные переводчики в_ либо образуют особые профессиональные касты, как в Египте, либо выполняют эту роль попутно, являясь одновременно крупными общественными деятелями, как в Риме, либо набираются при необходимости из числа варваров, как в Греции
 (*ответ*) древности
 ХХ веке
 XIX веке
 XV веке
Устный перевод может быть
 (*ответ*) синхронным
 (*ответ*) последовательным
 адаптацией
 кодированием
Фактически _ может считаться родоначальником метода адаптациционного перевода, который широко применялся римскими переводами впоследствии
 (*ответ*) Ливий Андроник
 Теренций
 Аристофан
 Плавт
Функциональные рамки устного перевода в средние века по-прежнему остаются
 (*ответ*) ограниченными
 широкими
 расширенными
 свободными
Чаще Вульгатой называют перевод, осуществленный _
 (*ответ*) Иеронимом Стридонским
 Цицероном
 Теренцием
 Платоном
Чаще Вульгатой называют перевод, осуществленный _ Стридонским
 (*ответ*) Иеронимом
Члены «Российского собрания» действительно не только переводили, но и обсуждали и _ переводы
 (*ответ*) рецензировали
 читали
 переписывали
 делали
спросил 09 Авг, 16 от ziko в категории гуманитарные


решение вопроса

+4
Правильные ответы отмечены по тесту
тест прошел проверку)
ответил 09 Авг, 16 от ziko

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.