Важной вехой в развитии перевода стала работа _ «О различных методах перевода» (1813), в которой он характеризовал перевод как герменевтический процесс и подчеркивал необходимость различного подхода к текстам разного типа
(*ответ*) Фридриха Шлейермахера
Мартина Лютера
Короля Артура
Якова I
Важной вехой в развитии перевода стала работа Фридриха Шлейермахера «О различных методах перевода» (1813), в которой он характеризовал перевод как _ процесс и подчеркивал необходимость различного подхода к текстам разного типа
(*ответ*) герменевтический
Вся история современной науки о переводе укладывается в рамки творческой жизни всего лишь одного поколения, хотя, как можно было в этом убедиться, подготовительная работа шла на протяжении многих _
(*ответ*) тысячелетий
столетий
веков
лет
Высказываются рядом ученых точки зрения о том, что _ культура представляла собой системный «перевод» греческой культуры
(*ответ*) римская
египетская
русская
испанская
Высокая культура _ перевода в Средневековье способствует развитию и обогащению европейских языков
(*ответ*) письменного
устного
вольного
свободного
Говоря о специфике перевода Средневековья, имеют в виду перевод _
(*ответ*) письменный
устный
точный
неточный
Готская Библия _ (317-381) была переведена с одной из версий Септуагинты
(*ответ*) Вульфилы
Диапазон переводов светских нехудожественных текстов из различных областей знаний в петровскую эпоху _: военное дело, юриспруденция, инженерное дело, кораблестроение, фортификация, архитектура, математика, астрономия, география
(*ответ*) расширяется
ссужается
ограничивается
остается на прежнем уровне
Для _ письменного перевода характерно отсутствие осознанного авторства, а также отсутствие представлений о национальной принадлежности текста
(*ответ*) средневекового
любого
романтического
английского
Для перевода в средние века верно
(*ответ*) письменный перевод оказывается мощным средством религиозной консолидации
(*ответ*) появление письменности у европейских народов непосредственно связано с необходимостью перевода Библии, таким образом, перевод становится катализатором информационной культуры человечества
только устная форма
только письменная форма
Для перевода в средние века верно
(*ответ*) письменный перевод в средние века осуществляется преимущественно в рамках пословной теории перевода, которая базируется на представлении об иконической природе языкового знака
(*ответ*) конкурирующим принципом письменного перевода является принцип культурной адаптации
(*ответ*) высокая культура письменного перевода в средневековье способствует развитию и обогащению европейских языков
появление синхронного перевода относится к этому времени
Для средневекового _ перевода характерно отсутствие осознанного авторства, а также отсутствие представлений о национальной принадлежности текста
(*ответ*) письменного