В XIV – XVII вв. в России появляется первый полный перевод Библии с _ (а не с греческого) на старославянский, выполненный с Вульгаты новгородским толмачом Дмитрием Герасимовым, который служил при Новгородском архиепископе Геннадии
(*ответ*) латыни
древнегреческого
готского
древнееврейского
В XIV – XVII вв. на Руси
(*ответ*) на смену пословного перевода приходит грамматическая теория
(*ответ*) переводов по-прежнему много
(*ответ*) преобладает христианская литература
преобладает светская литература
В XV – XVI вв. оживляется и расцветает старинная традиция _
(*ответ*) культурной адаптации
пословного перевода
точного перевода
дословного перевода
В XVII века рекатолизация приводит отчасти к возращению авторитета пословного принципа перевода, а концепция перевода _ продолжает распространяться
(*ответ*) Мартина Лютера
Короля Артура
Якова I
Петруса де Боско
В _ в. в России происходит утверждение грамматической концепции перевода, и связано оно с деятельностью Максимa Грека, ученого монаха, который прибыл в Москву из Греции, с Афона, в 1518 г. по приглашению Василия III и стал крупнейшим деятелем книжного просвещения на Руси
(*ответ*) XVI
XV
XVII
XIV
В _ в. впервые осознание необходимости обучать устных переводчиков приводит к реальным инициативам: юрист Петрус де Боско добивается создания в Париже специальной Высшей школы устных переводчиков с восточных языков и излагает в послании Филиппу IV Красивому примерную программу обучения
(*ответ*) XIII
X
XI
IX
В _ широко применялась методика адаптации к собственной культуре; она могла касаться смены антуража, замены имен на более понятные читателям переводного текста, изменения поэтической формы на национальную
(*ответ*) древности
эпоху Возрождения
XIX веке
ХХ веке
В _ веке переводчики в России накапливали солидный опыт перевода художественных произведений, вскрывая в тексте оригинала все новые слои его особенностей и пытаясь их передавать
(*ответ*) XIX
XV
XVII
XVIII
В _ первые памятники перевода появляются в VПI в. - они же являются и первыми памятниками письменности на древневерхненемецком языке
(*ответ*) Германии
В _ г. при Академии открывается 2-я типография, задача которой - печатание переводной беллетристики
(*ответ*) 1758
1654
1876
1888
В _ г. проводится так называемый Джорджгаунский эксперимент, в результате которого получен первый машинный перевод небольшого и несложного текста с одного языка на другой
(*ответ*) 1954
1978
1898
1923