Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Know-how – ноу-хау
Переводческие соответствия на уровне морфем < Rabbits – кролики
Переводческие соответствия на уровне слов < I love cats - я люблю кошек
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < New York – Нью-Йорк
Переводческие соответствия на уровне морфем < Pencils - карандаши
Переводческие соответствия на уровне слов < He wants to watch TV - он хочет смотреть телевизор
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Lady - леди
Переводческие соответствия на уровне морфем < Lamps - лампы
Переводческие соответствия на уровне слов < He likes to jump - он любит прыгать
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Gentleman - джентельмен
Переводческие соответствия на уровне морфем < Beds - кровати
Переводческие соответствия на уровне слов < She likes to read - она любит читать
Установите соответствие
Тонкий (вкус) < delicate
Тонкий (лист) < thin
Тонкий (слух) < keen
Установите соответствие
Тонкий (вкус) < delicate
Тонкий (лист) < thin
Тонкий (политик) < astute
Установите соответствие
Тонкий (политик) < astute
Тонкий (слух) < keen
Тонкий (лист) < thin
Установите соответствие
Конкретизация < Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более широкое значение, единицей ПЯ с более узким значением
Генерализация < Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением
Модуляция < Лексико-семантическая замена слова млм словосочетания ИЯ единицей ПЯ, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы
Установите соответствие
Синтаксическое уподобление < Дословный перевод
Модуляция < Смысловое развитие
Описательный перевод < Экспликация
Установите соответствие
Термин «аналог» предложил использовать < Я.И.Рецкер
Термин «переводческая эквивалентность» предложил использовать < В.Н.Комиссаров
Термин «динамическая эквивалентность» предложил < Ю.Найда
Установите соответствие
Часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации < Цель коммуникации
Отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания < Идентификация ситуации
Та часть содержания высказывания, которая указывает на признаки ситуации, через которые она выражена < Способ описания ситуации
Установите соответствие
Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более широкое значение, единицей ПЯ с более узким значением < Конкретизация
Лексико-семантическая замена единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением < Генерализация
Лексико-семантическая замена слова млм словосочетания ИЯ единицей ПЯ, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы < Модуляция