По характеру отношения к переводимой единице ИЯ переводческий соответствия подразделяют на
(*ответ*) постоянные
(*ответ*) вариантные
лексические
фразеологические
По характеру отношения к переводимой единице ИЯ переводческий соответствия подразделяют на
(*ответ*) постоянные
(*ответ*) вариантные
лексические
фразеологические
По характеру отношения к переводимой единице ИЯ переводческий соответствия подразделяют на
(*ответ*) постоянные
(*ответ*) вариантные
лексические
грамматические
По характеру отношения к переводимой единице ИЯ переводческий соответствия подразделяют на
(*ответ*) постоянные
(*ответ*) вариантные
грамматические
фразеологические
Под уровнем эквивалентности понимают
(*ответ*) часть содержания текста (высказывания), указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота.
генерализацию
модуляцию
Под целью коммуникации В.Н.Комиссаров понимал
(*ответ*) часть содержания текста, указывающую на общую речевую функцию текста в акте коммуникации
вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в преобразованной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала
анализ формы и содержания текста
Под эквиваленцией (по Ж.-П.Вине и Ж. Дарбельне) подразумевается
(*ответ*) способ перевода, описывающий ту же ситуацию, но совершенно разными средствами
отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одлного из возможных способов ее описания
сопоставительный анализ оригинала и перевода
заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
Полукальки - это
(*ответ*) частичные заимствования
сопоставительный анализ оригинала и перевода
заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова
Последовательный перевод может быть разделен на две условные подгруппы
(*ответ*) абзацно-фразовый перевод
(*ответ*) последовательный перевод с записью
устный
синхронный
Последовательный перевод может быть разделен на две условные подгруппы
(*ответ*) абзацно-фразовый перевод
(*ответ*) последовательный перевод с записью
простой
сложный
Последовательный перевод может быть разделен на две условные подгруппы
(*ответ*) абзацно-фразовый перевод
(*ответ*) последовательный перевод с записью
вариативный
однотипный
Последовательный перевод может быть разделен на две условные подгруппы
(*ответ*) абзацно-фразовый перевод
(*ответ*) последовательный перевод с записью
распространенный
нераспространенный
Последовательный перевод может быть разделен на две условные подгруппы
(*ответ*) абзацно-фразовый перевод
(*ответ*) последовательный перевод с записью
простой
усложненный