Для _ письменного перевода характерно отсутствие осознанного авторства, а также отсутствие представлений о национальной принадлежности текста
(*ответ*) средневекового
любого
романтического
английского
Для таких культур, как _, теоретики перевода вводят понятие «внутреннего» перевода
(*ответ*) греческая
египетская
римская
русская
Древние римляне, в отличие от древних греков, переводом пользовались
(*ответ*) широко
плохо
мало
с неохотой
Если Вульфила при переводе Библии сталкивался в _ оригинале со словом, которого нет в готском языке, он изобретал различные способы его отображения
(*ответ*) греческом
латинском
древнееврейском
немецком
Именно _ первым заменял при переводе имена греческих богов на имена соответствующих им римских богов
(*ответ*) Андроник
Теренций
Аристофан
Плавт
К_ в. относится переводческая деятельность Ноткера Губастого, или Немецкого (950-1022)
(*ответ*) Х
ХIII
XIV
V
Конкурирующим принципом письменного перевода в средние века является принцип _
(*ответ*) культурной адаптации
пословного перевода
свободного перевода
пересказа
На древнеанглийский язык сочинения теологического, исторического и философского содержания переводят члены кружка, организованного королем _ в IX в.
(*ответ*) Альфредом Великим
Артуром
Яковом
Ричардом Львиное Сердце
На основе знаков греческого, италийского и отчасти рунического алфавитов Вульфила разработал для целей перевода _ алфавит, который затем и стал основой готской письменности
(*ответ*) готский
латинский
греческий
древнееврейский
Начало переводам Библии на _ положил анонимный перевод начала II в. н.э., иногда именуемый Вульгата
(*ответ*) латынь
готский
греческий
древнееврейский
Начало переводам Библии на латынь положил анонимный перевод начала II в.н. э., иногда именуемый _
(*ответ*) Вульгата
Септуагинта
Священное Писание
История церкви
Начиная с _ вв., среди памятников перевода увеличивается доля светских текстов
(*ответ*) XII-XIII
X-XI
IX-XIII
XIII-XIV