Коммуникативный подход к обучению иностранному языку в раннем возрасте должен базироваться на
(*ответ*) игровом обучении
сопоставлении родного и иностранного языков
освоении грамматики
анализе текста
Красивая, интересная наглядность
(*ответ*) может служить также средством дополнительной мотивации изучения лексики
не должна использоваться на уроках больше двух-трех раз , т.к. дети быстро привыкают к ней и перестают замечать
почти не влияет на продуктивность занятий, т.к. дети не способны концентрировать внимание даже на интересном объекте
часто отвлекает ребенка от изучения новой лексики
Кроссворды, "аукционы", настольно-печатные игры с лингвистическими заданиями относятся к _ играм
(*ответ*) соревновательным
ритмомузыкальным.
художественным
ситуативным
Л.С. Выготский говорил, что _ ребенок всегда выше своего среднего возраста
(*ответ*) в игре
при обучении иностранному языку
в ходе любых занятий
в общении со взрослыми
Л.С. Выготский называет игру ведущей деятельностью ребенка, имея в виду, что она
(*ответ*) ведет за собой развитие ребенка
одна из наиболее распространенных форм общения детей между собой
одно из наиболее любимых занятий детей
преобладает в практике ребенка среди других видов деятельности
Младенец проделывает огромную работу по овладению родным языком
(*ответ*) бессознательно
благодаря развитой у него тяге к игре
потому что в нем изначально заложено стремление к общению в словесной форме
осознанно
Многочисленные исследования показали, что наблюдение над грамматикой родного языка и постоянное сравнение с ним в процессе изучения
(*ответ*) необходимы для лучшего усвоения английской грамматики
не должны использоваться на занятиях с дошкольниками, так как такое сравнение является для них непосильной психологической нагрузкой.
только мешают и путают дошкольников
никак не влияют на усвоение английской грамматики
Многочисленные исследования показали, что наиболее стойкими ассоциативными связями обладают
(*ответ*) слова, противоположные по значению
слова, которые люди часто слышат при общении
непонятные слова
слова-синонимы
Многочисленные опыты показывают, что наличие перевода на русский язык
(*ответ*) способствует лучшему усвоению лексики у дошкольников
никак не сказывается на способностях усваивать новую лексику
гасит естественное желание заглянуть в словарь
не способствует усвоению лексики, т.к. при наличии перевода ученик теряет мотивацию к изучению языка
На занятиях по английской фонетике учительница нарисовала Mr.Tongue в _ объяснив, почему
(*ответ*) цилиндре
плаще
берете
сапогах
На занятиях по английскому языку с дошкольниками и младшими школьниками основной акцент необходимо делать на
(*ответ*) обучение ребенка способам самовыражения
заучиванию наизусть небольших текстов и монологов
выработку у детей литературного произношения
правильное написание сложных слов
На занятиях с детьми знакомство со звуками иностранного языка идет
(*ответ*) от простого к сложному
с предварительным и подробным объяснением положения органов речи при произнесении данного звука
от согласных к гласным
методом чередования простого и сложного