Американский педагог К. Грэм считает, что иностранца, говорящего по-английски, выдает
 (*ответ*) не столько акцент, сколько интонация
 не столько акцент, сколько жестикуляция
 не столь интонация, сколько несоблюдение знаков препинания
 не столько интонация, сколько акцент
Аудирование с полным пониманием
 (*ответ*) используется у дошкольников, если текст проговаривается учителем
 должно быть полностью вытеснено аудированием с частичным пониманием
 у дошкольников не используется
 используется только на третьем году обучения
Аудирование с частичным пониманием
 (*ответ*) развивает важную способность восполнять пробелы, угадывать смысл
 плохо влияет на продуктивность изучения языка
 не должно использоваться у дошкольников
 должно сразу использоваться вместо аудирования с полным пониманием
Большинство обучающихся охарактеризовали как "сдержанный", "собранный", "чеканный", как звук-"оловянный солдатик"
 (*ответ*) [ö]
 [p]
 [t]
 [³]
В изучении иностранного языка педагог должен опираться в первую очередь на
 (*ответ*) естественные и индивидуальные способности ребенка и особенности развития детской речи
 способность ребенка к быстрому запоминанию больших объемов лексики
 собственное желание дошкольника изучать иностранный язык
 проработанную учебную программу, даже если ее темп не соответствует способностям детей
В основание методического подхода к изучению иностранного языка дошкольниками ложится
 (*ответ*) ролевая игра
 сопоставление речевых моделей двух языков
 строгая последовательность изучаемых тем
 система поощрений и наказаний
В предложениях Pass me the salt, please и Передайте мне пожалуйста, соль, как правило,
 (*ответ*) восходящий тон в английском, нисходящий в русском
 нисходящий тон в английском, восходящий в русском
 нисходящий тон
 восходящий тон
В случаях, когда наглядная семантизация у дошкольников невозможна, учитель
 (*ответ*) прибегает к переводу лексики
 объясняет значение лексики жестами
 прибегает к иносказательному толкованию лексики
 оставляет непонятную лексику и переходит к другой, поддающейся наглядной семантизации
В традиционной методике преподавания английского языка, принятой в большинстве учебных заведений, грамматический и лексический аспекты иностранного языка
 (*ответ*) как правило, рассматриваются изолированно
 рассматриваются вместе
 часто не рассматриваются
 чаще всего рассматриваются параллельно
В юните приводится _ знакомства со звуками английского языка
 (*ответ*) пять этапов
 три этапа
 четыре этапа
 два этапа
Важный для методики преподавания вывод гласит, что пара слов, связанных проверенной ассоциацией,
 (*ответ*) запоминается гораздо лучше, чем пара несвязных слов
 запоминается так же, как и слова по отдельности
 может сильно мешать запоминанию близких по звучанию или значению слов
 запоминается гораздо хуже, чем пара несвязных
Вариативность - это атрибут принципа
 (*ответ*) новизны
 индивидуализации
 сознательности
 коммуникативности
спросил 06 Авг, 16 от Elle в категории гуманитарные


решение вопроса

+4
Правильные вопросы отмечены по тесту
тест  прошел проверку, пользуемся)
ответил 06 Авг, 16 от Elle

Связанных вопросов не найдено

Обучайтесь и развивайтесь всесторонне вместе с нами, делитесь знаниями и накопленным опытом, расширяйте границы знаний и ваших умений.

Популярное на сайте:

Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах. 

Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте. 

Как быстро и эффективно исправить почерк?  Люди часто предполагают, что каллиграфия и почерк являются синонимами, но это не так.

Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.