Американский педагог К. Грэм считает, что иностранца, говорящего по-английски, выдает
(*ответ*) не столько акцент, сколько интонация
не столько акцент, сколько жестикуляция
не столь интонация, сколько несоблюдение знаков препинания
не столько интонация, сколько акцент
Аудирование с полным пониманием
(*ответ*) используется у дошкольников, если текст проговаривается учителем
должно быть полностью вытеснено аудированием с частичным пониманием
у дошкольников не используется
используется только на третьем году обучения
Аудирование с частичным пониманием
(*ответ*) развивает важную способность восполнять пробелы, угадывать смысл
плохо влияет на продуктивность изучения языка
не должно использоваться у дошкольников
должно сразу использоваться вместо аудирования с полным пониманием
Большинство обучающихся охарактеризовали как "сдержанный", "собранный", "чеканный", как звук-"оловянный солдатик"
(*ответ*) [ö]
[p]
[t]
[³]
В изучении иностранного языка педагог должен опираться в первую очередь на
(*ответ*) естественные и индивидуальные способности ребенка и особенности развития детской речи
способность ребенка к быстрому запоминанию больших объемов лексики
собственное желание дошкольника изучать иностранный язык
проработанную учебную программу, даже если ее темп не соответствует способностям детей
В основание методического подхода к изучению иностранного языка дошкольниками ложится
(*ответ*) ролевая игра
сопоставление речевых моделей двух языков
строгая последовательность изучаемых тем
система поощрений и наказаний
В предложениях Pass me the salt, please и Передайте мне пожалуйста, соль, как правило,
(*ответ*) восходящий тон в английском, нисходящий в русском
нисходящий тон в английском, восходящий в русском
нисходящий тон
восходящий тон
В случаях, когда наглядная семантизация у дошкольников невозможна, учитель
(*ответ*) прибегает к переводу лексики
объясняет значение лексики жестами
прибегает к иносказательному толкованию лексики
оставляет непонятную лексику и переходит к другой, поддающейся наглядной семантизации
В традиционной методике преподавания английского языка, принятой в большинстве учебных заведений, грамматический и лексический аспекты иностранного языка
(*ответ*) как правило, рассматриваются изолированно
рассматриваются вместе
часто не рассматриваются
чаще всего рассматриваются параллельно
В юните приводится _ знакомства со звуками английского языка
(*ответ*) пять этапов
три этапа
четыре этапа
два этапа
Важный для методики преподавания вывод гласит, что пара слов, связанных проверенной ассоциацией,
(*ответ*) запоминается гораздо лучше, чем пара несвязных слов
запоминается так же, как и слова по отдельности
может сильно мешать запоминанию близких по звучанию или значению слов
запоминается гораздо хуже, чем пара несвязных
Вариативность - это атрибут принципа
(*ответ*) новизны
индивидуализации
сознательности
коммуникативности