Установите последовательность слов в предложении:
- Ich verlangte den verchromten
- mit schaumgummigepolsterter Sitzeinrichtung, Hand- und Fu?bremse
- sowie dynamobetriebener Lampe
- zu achtundneunzig Mark siebzig aus dem Schaufenster.
Установите последовательность слов в предложении:
- Ich wei? keine bessere Erkl?rung,
- als dass mir seine Katze mit dem roten Schnurrbart so au?erordentlich gefallen h?tte,
- dass ich den Plan gefasst, ihm sehr viele sch?ne Bilder zu zeigen,
- die von erwachsenen Leuten schon vor einigen hundert Jahren gemalt worden sind.
Установите последовательность слов в предложении:
- Den Schirm haben wir inzwischen
- in einem Schirmfach gefunden,
- aber das ist noch lange kein Regendach,
- vorl?ufig ist das Ding ein Kr?ckstock, und dabei bleibt es.
Установите последовательность слов в предложении:
- Ich verwies darauf,
- dass es sich bei dem Papier um einen Barscheck handelte,
- steckte ihn ein und holte
- vier gr?ne Geldscheine aus der Tasche.
Установите последовательность слов в предложении:
- Ein Verk?ufer riss den Arm hoch,
- winkelte ihn an und gab bekannt,
- dass die Uhr in f?nf Minuten
- neunzehn Uhr anzeigen w?rde.
Установите последовательность слов в предложении:
- Ich machte ihn auf die Gesetzwidrigkeit seiner vorzeitigen Handlung aufmerksam,
- sagte ferner, dass ich meine Zeit nicht gestohlen h?tte, und bestieg einen der herumstehenden luftbereiften,
- jedoch nicht verchromten und nicht mit schaumgummigepolsterter Sitzeinrichtung versehenen Roller, entschlossen,
- die noch verbleibenden viereinhalb Minuten f?r Trainingszwecke zu nutzen.
Установите связь между выражениями:
- luftbereifter Roller < Kinderfahrzeug mit zwei R?dern, die luftgef?llte Reifen haben
- die Ausf?hrung < Modell, Typ
- verchromt < mit einer d?nnen Schicht Chrom (n. = silbrig gl?nzendes Metall) ?berzogen
Установите связь между выражениями:
- der Dekorationswechsel < (regelm??iges) Auswechseln der Waren im Schaufenster, Neugestaltung des Schaufensters
- mit etwas wedeln < etwas (Leichtes) schnell hin und her bewegen
- gr?ner Geldschein (hist.) < 50-Mark-Schein (in den 50er Jahren und fr?hen 60er Jahren in der DDR)
Установите связь между выражениями:
- die BVG < offizielle Abk?rzung f?r: Berliner Verkehrsgesellschaft
- das Standbein < Bein, auf dem die Hauptlast des K?rpers ruht
- seine Zeit nicht gestohlen haben < keine Zeit (zu unn?tigem Warten) haben
Установите связь между выражениями:
- etwas mit etwas versehen < etwas mit etwas ausstatten, ausr?sten
- Winker herausklappen < den (nach unten h?ngenden Fahrtrichtungsanzeiger waagrecht nach au?en stellen
- der Trakt < Teil eines Geb?udes/Raumes
Установите связь между выражениями:
- abblenden (fachspr.) < Strahl der Lampe teilweise verdunkeln, verkleinern
- vorz?glich gelagert sein < sich leicht in der Befestigung (im Kugellager) drehen
- um etwas bangen (geh.) < um etwas Angst haben, f?r etwas f?rchten
Установите связь между выражениями:
- das Auslagenpodest < (gegen?ber dem Verkaufsraum) erh?hte Unterfl?che (im Schaufenster), auf der sich die Auslagen (Pl. = Schaufensterwaren) befinden
- die Wellpappe < starkes Packpapier aus einer wellenf?rmigen und einer glatten Schicht (f?r zerbrechliche Waren)
- das Tauwerk (indiv., iron.) < Bindfaden, Verschn?rung (eigentlich: Gesamtheit der Taue [zu: Tau n. = dickes Seil] auf einem Schiff)
Установите связь между выражениями:
- maulfaul < неразговорчивый
- j-n ansprechen < обращаться к кому-л.; заговаривать с кем-л.
- die Mannesjahre < зрелый возраст
Установите связь между выражениями:
- sich (Dat.) nichts aus etwas machen < не интересоваться чем-л., не любить что-л.
- j-n bringen auf (Akk.) < наводить на что-л., напоминать о чем-л.
- sich erb?tig machen < предложить свои услуги, вызваться
Установите связь между выражениями:
- die Niederschl?ge < осадки
- sich gegen j-n durchsetzen < взять вверх над кем-л.
- es geht ihm glatt ein < он это легко схватывает
Установите связь между выражениями:
- einen Entschluss fassen < принять решение
- die Ausf?hrung < модель, конструкция
- versichern < уверять
Установите связь между выражениями:
- es verlohnt sich nicht die M?he < это напрасный труд
- etwas im Auge halten < видеть, не терять из виду
- wedeln mit (Dat.) < покачивать, размахивать
Установите связь между выражениями:
- den Mund aufsperren < разевать рот
- bedauern < жалеть, сожалеть
- die B?rde < ноша, бремя, обуза
Установите связь между выражениями:
- die Verwunderung < удивление, изумление
- zum Ausdruck bringen < выразить что-л.
- kriegen < получать
Установите связь между выражениями:
- den Arm hochrei?en < поднять руку вверх
- anwickeln < привязывать
- die Einstimmigkeit < единогласие
Установите связь между выражениями:
- die Gesetzwidrigkeit < беззаконие
- die vorzeitige Handlung < преждевременное действие
- die Kurve < поворот, вираж
Установите связь между выражениями:
- der Bremshebel < тормозной рычаг
- die Geschwindigkeit verringern < уменьшить скорость
- der Schwung < порыв, подъем
Установите связь между выражениями:
- sich dr?ngen < тесниться
- sich mit dem Fu? absto?en < оттолкнуться ногой
- bangen um (Akk.) < беспокоиться, бояться
Установите связь между выражениями:
- den Ruf des Ladens retten < спасти честь (доброе имя) магазина
- die Anzeige < извещение, объявление
- das Schneewittchen < Снегурочка
Установите связь между выражениями:
- aush?ndigen < вручать
- tr?umen von (Dat.) < мечтать
- bisweilen < иногда, подчас
Установите связь между выражениями:
- die Unkenntlichkeit < неузнаваемость
- auf dem schnellsten Weg < самым быстрым путем
- versprechen < обещать