Во многих языках используется латинский алфавит с дополнительными знаками. При этом часто употребляется знак в точности такой же, как русский знак ударения (хотя означает он совсем другое).
Бельгийская компания продаёт замороженные продукты во многих странах Европы. Естественно, инструкции по их приготовлению пишутся на разных языках. На одном из таких продуктов имеются следующие надписи похожего содержания:
1. Navod na pripravu: Povarte v malom mnozstve mierne osolenej vody 5—10 minut.
2. Sposob przygotowania: Warzywa winny bye gotowane w malej ilosci lekko posolonej wody 5—10 min.
3. Elkeszitese: Az ARDO-zoldseget keves, enyhen s6s vizben 5—10 percig fozzuk.
4. Navodilo za uporabo: Kuhati v majhni kolicine malo posoljene vode okrog 5—10 min.
Известно, что эти инструкции написаны на польском, словацком, словенском и венгерском языках. Также известно, что оба эти утверждения истинны:
В словенском письме знак, похожий на русское ударение, бывает только над согласными.
В словацком и венгерском письме знак, похожий на русское ударение, бывает только над гласными.
Определи, какой язык польский, и заполни окно.
Ответ: предложение №
написано на польском языке.